祖逖 檀道济 岳飞作文
【原文】
祖逖将韩潜与后赵将桃豹分据陈川故城,相守四旬。逖以布囊盛土,使千余人运以馈。潜又使数人担米息于道,豹兵逐之,即弃而走,豹兵久饥,以为逖士众丰饱,大惧,宵遁。
宋檀道济伐魏,累胜。至历城,魏以轻骑邀其前后,焚烧谷草。道济军食尽,引还。有卒亡降魏,具告之。魏人追之,众洶惧将溃。道济夜唱筹量沙,以所余少米覆其上。及旦,魏兵见之,谓道济资粮有余,以降者为妄而斩之,道济全军以归。
岳飞奉诏招抚岭表贼曹成,不从,乃上奏:“群盗力强则肆横,力屈则就招,不加剿而遽议招,未易也。”遂率兵入。会得成谍者,缚之帐下。飞出帐,调兵食。吏白曰:“粮尽矣,奈何?”边批:飞使之。飞阳曰:“且反茶陵。”已而顾谍作失意状,顿足而入。阴令逸之,计谍归告,成必来追。即下令蓐食,潜趣绕岭。未明,已逼贼垒。出不意,惊呼曰:“岳家军至矣!”飞乘之,遂大溃。自是连夺其险隘。贼穷,飞乃曰:“招今可行矣。”
〔评〕孙膑强而示之弱,虞诩弱而示之强,祖逖、檀道济饥而示之饱,岳忠武饱而示之饥。
【译文】
晋朝名将祖逖手下的将领韩潜和后赵的将领桃豹,分别据守陈川的旧城,双方相持了四十多天。祖逖于是用布袋填上泥土,命令一千多名士兵搬运这些土袋,装作是从外地运来的支援的粮食。另外又暗中派人背负米粮,故意在路旁休息,等到桃豹的士兵进攻的时候,就故意丢弃米袋逃跑。桃豹的士兵已经长时间缺粮了,认为祖逖军中的粮食充足,大为恐惧,就连夜撤兵离开了。
南北朝时期,南朝宋将檀道济讨伐北魏,多次取胜。至历城以后,魏军以骑兵时而攻击檀道济的先锋部队,又时而突袭殿后的士兵,另外魏军也焚烧了城中的粮草。檀道济军粮将要耗尽,只好撤军。有一名投降魏军的士兵,把檀道济的窘境告诉了魏军,魏人出兵追击,宋军害怕,快要溃败。檀道济于是在夜晚命人高声地用筹数着量米的数量,实际上里面却是沙子来代替米,另外用仅剩下的米,覆盖在沙堆上面。第二天天亮的时候魏军看到了,以为檀道济营中粮食充足,而被降兵骗了,就斩了那名降兵,而檀道济也全军而退。
岳飞奉了皇帝的诏命招抚岭表贼人曹成,曹成不答应。岳飞奏报说:“盗匪一旦得势,就会肆意妄为,等到穷途末路的时候,才容易招抚。现在如果不先围剿那些贼匪,突然对他们进行招抚,他们是不会轻易接受的。”于是就派兵进行围剿。正好曹成所派来的间谍,被俘虏绑缚在帐下,岳飞走出帐外,向当地官员征调军粮,官员说:“粮食快吃完了,这该怎么办呢?”(边批:这是岳飞让他说的。)岳飞故意说:“看来只好先回到茶陵了。”接着在间谍面前流露出失望的样子,跺脚进入了大帐中。一面下令故意制造出机会让间谍逃脱。岳飞料定间谍一定会将所见所闻告诉给曹成,而曹成一定会借机攻击官兵,因此下令全军天不亮就吃饭,悄悄绕过了山岭。第二天天还没有亮,岳飞就已经到达了贼营,贼人大感意外,惊呼道:“岳家军来了!”岳飞乘机攻击,贼人溃散逃逸,岳飞连连夺下贼人所据守的险要,贼人被逼得走投无路。岳飞说:“现在可以进行招抚了。
【评译】
孙膑故意隐藏本身的实力来引诱敌人,虞诩却夸张自身的实力来恫吓对手,祖逖、檀道济都是以仅剩的米粮示敌,来掩饰粮食用尽的窘境,岳飞故意用缺粮作为诱敌之计谋,引贼人上当。
【注释】
①祖逖:少有大志,中夜闻鸡起舞。晋朝南渡后,晋元帝用为豫州刺史,渡江击楫,誓清中原。他与后赵石勒相持,屡破强敌,收复了黄河以南大片失地。
②调兵食:筹调军粮。
③反:同“返”。
-
法振
[唐](约公元七八二年前后在世)(一作震,亦作贞)的本姓、里居、生卒年及生平事迹均不详,约唐德宗建中中前后在世。以诗名闻于大历贞元间,[公元七六六至八o四年]所作今年十六首。(见全唐诗)...
-
王士禛
王士禛(1634—1711),字贻上,号阮亭,别号渔洋山人,山东新城人。清初著名诗人。清顺治十四年(1657)进士,初官扬州推官,入为部曹,转至翰林,任国史副总裁、刑部尚书。康熙四十三年(1704)罢官归里。工诗词,论诗创神韵说。未仕时赋《秋柳》诗,崭露头角;官扬州五年,得江山之助,诗名大起。...
-
张先
张先(990—1078)字子野,乌程(今浙江吴兴)人,天圣八年进士,终尚书都官郎中。他的词沿袭宋初婉约派词风,内容多反映士大夫的诗酒生活和男女之情,偏于纤巧冶艳。早年以小令和晏殊、欧阳修齐名,后又写慢词和柳永齐名。其词风含蓄蕴藉,情味隽永,尤其是小令很有风致。他是较早大...
-
方岳
方岳(1199-1262)字巨山,号秋崖,歙州祁门(今属安徽)人。绍定五年(1232)进士,调南康军及滁州教授。嘉熙间,除淮东安抚司幹官。为制置使赵葵所重,进礼、兵部架阁,添差淮东制之司幹官。以忤史嵩之,罢居四年,淳祐五年(1245),除太学正兼景献府教授。六年,迁宗学博士。明年,除秘书郎,迁宗...